"afetuoso" meaning in All languages combined

See afetuoso on Wiktionary

Adjective [Portuguese]

IPA: /a.fe.tuˈo.zu/ [Brazil], [a.fe.tʊˈo.zu] [Brazil], /a.feˈtwo.zu/ [Brazil], /a.fe.tuˈo.zu/ [Brazil], [a.fe.tʊˈo.zu] [Brazil], /a.feˈtwo.zu/ [Brazil], /a.fe.tuˈo.zo/ [Southern-Brazil], [a.fe.tʊˈo.zo] [Southern-Brazil], /a.feˈtwo.zo/ [Southern-Brazil], /ɐ.fɛˈtwo.zu/ [Portugal] Forms: afetuosa [feminine], afetuosos [masculine, plural], afetuosas [feminine, plural], metaphonic [feminine, plural]
Head templates: {{pt-adj}} afetuoso (feminine afetuosa, masculine plural afetuosos, feminine plural afetuosas, metaphonic)
  1. (of a person) affectionate (having affection) Synonyms: carinhoso
    Sense id: en-afetuoso-pt-adj-s~TTJu-s
  2. (of an action) affectionate (indicating affection) Synonyms: carinhoso
    Sense id: en-afetuoso-pt-adj-SlaGyIuL Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Portuguese adjectives with metaphony, Portuguese entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 1 entry: 20 80 Disambiguation of Pages with entries: 16 84 Disambiguation of Portuguese adjectives with metaphony: 32 68 Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 32 68
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: afectuoso (english: pre-1990 spelling or Brazil), affectuoso (alt: pre-reform) Related terms: afeto

Inflected forms

Alternative forms

{
  "forms": [
    {
      "form": "afetuosa",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "afetuosos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "afetuosas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "metaphonic",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "afetuoso (feminine afetuosa, masculine plural afetuosos, feminine plural afetuosas, metaphonic)",
      "name": "pt-adj"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "afeto"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "affectionate (having affection)"
      ],
      "id": "en-afetuoso-pt-adj-s~TTJu-s",
      "links": [
        [
          "affectionate",
          "affectionate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a person) affectionate (having affection)"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a person"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "carinhoso"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "20 80",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 84",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 68",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese adjectives with metaphony",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 68",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "They greeted each other with a touch of familiarity, and at one or another of those dances attended by all the people, both the good and the bad, they had shaken hands and exchanged a few affectionate words.",
          "ref": "1905, Maria Amalia Vaz de Carvalho, “Duas faces de uma medalha [Two sides of a medal]”, in Contos e phantasias [Short stories and fantasies]^(https://pt.wikisource.org/wiki/Contos_e_phantasias_(Maria_Amália_Vaz_de_Carvalho,_1905)), 2nd edition, Lisbon: Parceria Antonio Maria Pereira, page 159:",
          "text": "Cumprimentavam-se com uns toques de familiaridade, e n’um ou n’outro baile d’estes a que vae toda a gente, a boa e a má, tinham-se apertado a mão mutuamente, e tinham trocado algumas phrases affectuosas.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "affectionate (indicating affection)"
      ],
      "id": "en-afetuoso-pt-adj-SlaGyIuL",
      "links": [
        [
          "affectionate",
          "affectionate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of an action) affectionate (indicating affection)"
      ],
      "raw_tags": [
        "of an action"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "carinhoso"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/a.fe.tuˈo.zu/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[a.fe.tʊˈo.zu]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/a.feˈtwo.zu/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/a.fe.tuˈo.zu/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[a.fe.tʊˈo.zu]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/a.feˈtwo.zu/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/a.fe.tuˈo.zo/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[a.fe.tʊˈo.zo]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/a.feˈtwo.zo/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɐ.fɛˈtwo.zu/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "pre-1990 spelling or Brazil",
      "word": "afectuoso"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "alt": "pre-reform",
      "word": "affectuoso"
    }
  ],
  "word": "afetuoso"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Portuguese 4-syllable words",
    "Portuguese 5-syllable words",
    "Portuguese adjectives",
    "Portuguese adjectives with metaphony",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese lemmas",
    "Portuguese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "afetuosa",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "afetuosos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "afetuosas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "metaphonic",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "afetuoso (feminine afetuosa, masculine plural afetuosos, feminine plural afetuosas, metaphonic)",
      "name": "pt-adj"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "word": "afeto"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "affectionate (having affection)"
      ],
      "links": [
        [
          "affectionate",
          "affectionate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a person) affectionate (having affection)"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a person"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "carinhoso"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Portuguese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "They greeted each other with a touch of familiarity, and at one or another of those dances attended by all the people, both the good and the bad, they had shaken hands and exchanged a few affectionate words.",
          "ref": "1905, Maria Amalia Vaz de Carvalho, “Duas faces de uma medalha [Two sides of a medal]”, in Contos e phantasias [Short stories and fantasies]^(https://pt.wikisource.org/wiki/Contos_e_phantasias_(Maria_Amália_Vaz_de_Carvalho,_1905)), 2nd edition, Lisbon: Parceria Antonio Maria Pereira, page 159:",
          "text": "Cumprimentavam-se com uns toques de familiaridade, e n’um ou n’outro baile d’estes a que vae toda a gente, a boa e a má, tinham-se apertado a mão mutuamente, e tinham trocado algumas phrases affectuosas.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "affectionate (indicating affection)"
      ],
      "links": [
        [
          "affectionate",
          "affectionate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of an action) affectionate (indicating affection)"
      ],
      "raw_tags": [
        "of an action"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "carinhoso"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/a.fe.tuˈo.zu/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[a.fe.tʊˈo.zu]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/a.feˈtwo.zu/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/a.fe.tuˈo.zu/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[a.fe.tʊˈo.zu]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/a.feˈtwo.zu/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/a.fe.tuˈo.zo/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[a.fe.tʊˈo.zo]",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/a.feˈtwo.zo/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɐ.fɛˈtwo.zu/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "english": "pre-1990 spelling or Brazil",
      "word": "afectuoso"
    },
    {
      "alt": "pre-reform",
      "word": "affectuoso"
    }
  ],
  "word": "afetuoso"
}

Download raw JSONL data for afetuoso meaning in All languages combined (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.